第六卷 第三年 尔后 第四章(1/2)
style_tp()
()
“下个月有空吗?”
晚上,那个最让我头疼的二姐忽然给我发了这么一条邮件。
“没空,我很忙。”
我才刚回完,她的邮件就来了。
“那你提前把时间空出来 7月24号和25号。”
看这意思她是完全没把我这边的情况当回事,到底想干啥啊,刚这么想的时候,她的邮件像连珠炮似的一条接着一条,根本不给我回信的机会。
“去你那边,你来带路。”
“还有姐姐让我向你打工那边的店长问好”
“你可别跑了”
“具体时间之后再联系”
我现在还没习惯用智能手机,回信的时候打字很慢。
“知道了吗?”
看到这最后一条,我认命了,磨磨唧唧地回了条:
“是”
“好”
这也许就是语言的暴力吧。在对方表达自己的主张之前抢先一股脑儿把话说完,到时候对面反驳的心思也就弱了。虽然这么说,现在这种暴力仅停留在邮件交流上反而还好,要是回复她表示拒绝,那她非打电话过来不可,到时候就得用耳朵来感受这种交流了。
话说回来,她忽然说要来广岛,这是吹的什么风啊。正当我左思右想的时候,手机上又来邮件了。
“你赶紧把BAND装上 这么一条条发邮件烦死了”
这次是三姐三叶发来的。BAND好像是一种方便邮件交流的应用,虽然不少人说这个应用很方便,劝我安装上,但到现在了我也没装。
“难不成,三叶姐也要来广岛?”
平日里不怎么联系的姐姐们接连给我发邮件过来,这种情况,就算是我也察觉到了事情不对。
“对啊 倒不如说是我提出去那边的 现在我迷上鲤鱼队了要去马自达球场看比赛”
(译注:①鲤鱼队:全名为“广岛东洋鲤鱼”「広岛东洋カープ」,日本职业棒球中央联盟的球队之一。②马自达球场:全名为“马自达Zoom-Zoom广岛球场”「MAZDA Zoom-Zoom スタジアム広岛」,广岛东洋鲤鱼队的主球场。)
这理由确实像她的作风。最近我在KUSUNOKI打工的时候,时常听到为鲤鱼队加油助威的什么什么“鲤鱼女子”,现在好像很流行。
(译注:鲤鱼女子:「カープ女子」,东洋鲤鱼队的女粉)
“24号晚上看比赛,回去的时候去你打工的店看看 25号准备在广岛转转,你来带路吧?”
蛮横地把自己的要求全推给我,真是残暴的姐姐。而且她和刚才的二胡一样,还没等我把提出异议的邮件打完,她的下一封邮件就来了。
“要带我去些好玩儿的地方啊 虽然我也会查,但有什么一般人不知道的好地方吗?像是只有当地人知道的那种 你去向周围人打听打听”
“这人要求一个接着一个……”
我一边自言自语,一边再次编写回信,但我还是不习惯用智能手机上的这个什么flick输入法,回信很花时间。
首先要先点击「あ」。
然后,屏幕上出现「い」「う」「え」「お」后就把手指往要输入的假名那边划。我懂,怎么用我还是懂的,我可没那么笨。
但问题就在于「い」出现在左边,然后按顺时针的顺序是「う」「え」「お」,可为啥「い」在左边啊?「あ」只要点一下就能输入,这我懂。也就是说正中间是起点,这个也懂。
但为啥下一个就跑到左边去了?这一下子向左拐!?我输入好几次都不习惯。
按理说不应该往上走吗?既然正中间是起点,不应该按上→右→下→左的顺序来么,就算时钟也是0点在上面呀。退一百步讲,就算是从1点开始,也应该往右。这应该是全球共识才对啊。但想出这个输入法的那个笨蛋却把「い」放到了左边!其他人还自然而然地接受了这种设计!就因为这,每次我想输入「むり」的时候都会打成「める」。然后,在一次又一次的失败中,我不幸养成了点击后先确认哪个假名在哪个方向上的习惯。尽管这样,我对输入法似乎总有些生理上无法接受的感觉,根本就学不会。所以我才觉得心烦。
本章未完,点击下一页继续阅读。