〖短篇〗法国经典色文一个小唐璜的壮举(1至10全第2部分阅读(1/2)
佣,后来被管理 人弄大了肚子,嫁给了他。
我已经看到过图画上或雕塑上的女人|乳|房,但我还从未见过实物。管理人的 妻子很匆忙,她的薄长衫只扣了一个扣子,所以在弯腰整理我的床铺时,钮扣便 松开了,我看清了她整个胸脯,因为她穿了一件开口很低的衬衣。
我蹦了过去说「太大,您会着凉的!」
好似从藏匿处弹了出来,我感觉得出,它们又大又硬。两只|乳|房中间的|乳|头 挺了出来,红红的,周围宽宽的一圈淡褐色圈圈儿。两只|乳|房似两片屁股似的坚 硬,我用两只手轻轻按了按,宛如一位漂亮姑娘的臀部。
管理人的妻子惊魂未定,我在她镇定下来之前,还来得及悠闲地吻了吻她的 |乳|房。她有一股汗味,但却挺好闻,非常刺激。我后来才知道,这是「女人的体 香」,是从女人体内散发出来的,根据各自情况之不同,或撩拨人或令人厌恶。
「啊!啊!您这是干嘛?不……不许这样……我是个结了婚的人……绝对不 可以……」当我把她往床上推时,她就这么说着。
我已经解开了我的寝衣,撩起了衬衣,冲着她举起硬得可怕的那傢伙。
「放开我,我怀孕了,啊!老天爷!要是被人撞见!」她还在挣扎,但却有 气无力的。此外,她的眼睛没有离开我的那玩艺儿。
她背靠着床,我拚命地要把她推躺下。
「您弄痛我了!」
「我的美人儿!没有人看见、听见我们的。」我说。
现在,她坐在床上了,我还在推她。她绵软无力,倒在床上,闭上眼睛。
我激动非常,撩起她的裙子、衬衣,看见两条漂亮的大腿,比村姑们的大腿 更令我刺激。在她夹着的大腿中间,我瞥见一小丛栗色的毛,但却看不见毛中的 裂缝。我跪了下去,抓住她的大腿,四处触摸抚弄,把脸贴上去,吻她的大腿。
我的嘴唇从她的大腿向上,吻到那片高地,闻着一股尿味,这更加使我激动 不已。我掀起她的衬衣,惊奇地看到她那硕大的肚子,她的肚脐眼不像贝尔特那 样凹下去,而是凸了出来。
我舔舔她的肚脐眼,她一动不动,两只|乳|房垂在两旁。我抬起她的一只脚, 搁在床上,她的明户显露出来。只见两片大荫唇又厚实又肿胀,颜色由红转成褐 色,先是吓了我一大跳。
她因为怀孕而让我尽情而充分地看了个够,两片荫唇张开着,我朝里面看了 一眼,简直是个肉案子,露出鲜红湿润的嫩肉。荫唇上方小便的洞洞上面有一小 点肉,那是阴d,我是从解剖图册上知道的。裂缝上部隐在遮挡住一个肥大的阴 阜的荫毛之中。荫唇几乎无毛,而且大腿间的皮肤被汗渍湿,且被汗渍红。
实际上,这些并没有什么好看,但这个女人比较乾净,所以便引起了我的兴 趣。我不禁将舌头伸进她的裂缝,一个劲儿地舔,还细舔她的阴d,舔得它越来 越硬。
我很快便舔累了,便用指头代替舌头,裂缝很湿。这时,我抓起她的|乳|房, 把两只奶头放在嘴里轮番吮吸。我的食指没有离开过她的越来越硬、越来越大的 阴d,它很快便有我的小指头那么大了,而且有铅笔那么粗细。
这时候,管理人的妻子镇定了,开始哭泣,但却没有改变我迫使她身处的姿 势。我对她的难过有点同情,但我太激动了,所以顾不了那么许多,我对她说了 些温存的话语,安慰她。最后,我答应做她将来的孩子的教父。
我走到抽屉前,拿出些钱来,给正在整理衣服的那女人。然后我脱掉衬衣, 特别是在一个结了婚的而且又怀了孕的女人面前赤身露体,我多少有点难为情。
我抓住管理人的妻子的湿润的手,放在我的马蚤根上。她一摸,我感觉真的快 活得无以复加。她先是轻轻地捏捏,然后便使劲地捏。我搂住她那两只馋人的|乳| 房,我吻她的嘴,她也激动地回应着我,我全身有说不出的快意。
我立在管理人凄子的两条腿中间,但她却嚷道「别压在我身上,会压痛我 的,我不能再让人从前面捅了。」
她走下床,转过身子,弯起腰,脸贴在床上。她没再说一句话,但本能告诉 我究竟该怎么干。我记得看见两只狗如此这般地干过,我立刻依样划葫芦,掀起 管理人凄子——戴安娜的衬衣,她的臀部露出来了。
我做梦也没想到有这么大的屁股,如果说贝尔特的臀部挺美,但与管理人凄 子的比起来,就真的小得可怜了。我的两片屁股加在一起也没有戴安娜的大屁股 一片的大,而且它的肉还挺结实,雪白耀眼,同她的|乳|房及漂亮的大腿一样。
裂缝中有一些金黄的毛,而且这条裂缝还深深地把大屁股分割成两大片。大 屁股下面,大腿中间,露出肥厚湿润的阴沪,我淘气地用指头在里面掏摸。
我把前胸紧贴在她的光肢上,试图用双臂搂住她那像个大圆球似的楼不住的 垂着的大肚子。於是我便楼住她的臀部,在上面蹭我的那傢伙。然而,我的好奇 心尚未得到满足,我掰开她的两片屁股,观察那个洞洞,它像她的肚脐眼一样是 凸出的,呈褐色,但很乾净。
我伸进一个指头,但她往后缩了一下,我担心弄痛了她,所以就没再戳。我 把我那滚烫的y具伸进她的阴沪,像一把刀子插进黄油里面似的。然后,我便像 个疯子似的,肚子不停地撞击她那富於弹性的臀部,「啪啪」直响。
我捅得忘乎所以,不知道自己在干什么了,直到最后将j液第一次射进一个 女人的阴沪,达到了性高嘲之后才善罢甘休。
射完精后,我还想这么舒舒服服地待着,但管理人的妻子翻过身来,羞涩地 遮起身子。在她扣上扣子时,我听见一声轻轻的「滴答」声,那是我的j液从她 的阴沪中流出来,滴在了地上。她用脚擦掉,又用裙子擦乾净大腿。
当她看见我站在她的面前,y具垂吊着,红红的,湿漉漉的,便莞尔一笑, 掏出手绢,仔细地擦乾净我那让她快活的东西。
「穿好衣服吧,罗傑先生,」她说「我得走了。看在上帝的份上,千万别 让人知道咱俩刚才的事,」她又红着脸补充「不然的话,我就不再爱您了。」
我搂紧她,互相亲吻了几下,然后她便走了,给我留下了一连串新的感受, 几乎使我忘掉了忏悔。
(10-6)
我尽量蹑手蹑脚地走进狭窄的过道,我穿着旧拖鞋,走近木隔板,我立即找 到听得最清楚的那地方。嘉布遣会修士做了安排,只有忏悔的人待在祈祷室,而 其他等着的人都待在小教堂里,因此,用不着大声忏悔,但忏悔师和忏悔者间的 对话却十分清晰。
我听声音知在告解座上。忏悔大概已经开始好久了,因为只听见嘉布遣会修 士和忏悔者在这么说
修士「这么说,你总在屋子里摆弄你那玩艺儿。你为什么要这么干?干了 多久了?一星期几次?」
农民「一般是每星期两次,但有时每天都干,一直干到那东西流出来。我 实在是憋不住,这么干我觉得十分惬意。」
修士「你从未跟女人们干过?」
农民「只干过一次,是同一个老太婆。」
修士「说说看,什么也别瞒着我。」
农民「有一次,我同老太婆罗莎丽在乾草仓里干过。我那玩艺儿开始硬起 来,便说」罗莎丽,你男人死了很久了吧?「她对我说」啊,混蛋!老天爷 真是不长眼!至少四十年了。可我不再想任何男人了。我已经六十岁了。「我反 驳她道」算了吧,罗莎丽,我倒是很想看一次女人光身子。你把衣服脱了。
「她说」不,我不放心,魔鬼会缠身的。「於是我便说」你最后一次干 的时候魔鬼不也没来吗?「於是,我抽掉梯子,让谁也上不来。我掏出我那玩艺 儿,展示给她看,她看了看说」比我那混蛋的还要个儿大。「我对她说」罗 莎丽,现在该我看看你的阴沪了。「她不肯让我看,但我把她的裙子掀到她的头 上,瞧了个够……」
修士「那么后来呢?后来怎么样了?」
农民「她肚子下面有一条大裂缝,像熟透了的李子似的紫紫的,上方有一 大丛黑毛。」
修士「我没问你这个,我是问你都干了什么了?」
农民「我把我的那根肠伸进她那裂缝中去,伸到不能再伸。我一伸进去, 罗莎丽便开始前后地摇晃肚子,还冲我喊」抠我屁股,混蛋,双手楼住,像我 这样摇晃。「於是,我俩便一块摇动起来,摇得我开始热了,罗莎丽仍拚命地摇 动。恕我不敬,都排了五、六次卵了。怨我不敬,我射了一次精。这时候,罗莎 丽开始嚷叫」蠢猪,搂紧我,又来了,又来了!「而且我也又来了一次高嘲。 罗莎丽被辞退了,因为牛圈的一个姑娘听见我们的响动,把这事捅了出去。正因 为如此,我不想迫着那些小脿子。」
修士「你干的这些好事。你还有什么要忏悔的?」
农民「我一直想念着罗莎丽。有一天,我在牛圈里的时候,女佣们都去吃 饭去了,我看见一只母牛正在发情。我就想它那阴沪同罗莎丽的一样,我便掏 出y具,想往母牛阴沪里捅。但母牛不像罗莎丽那样老实待着,我就揪住它,掀 起它的尾巴,我便能捅进去了。我感到比捅罗莎丽快活得多了,但母牛拉屎了。 恕我不敬,弄得我的卵蛋和裤子满是牛屎,所以我就没再想亲它了。」
修士「喂,你是怎么能干上的呢?」
农民「我们的牧羊人总是同他的羊这么干,而我们的女佣吕茵有一天躺在 牛圈的地上,把一根大棒子夹在她大腿中间,因为她对她的也这么干过的女邻居 说,这让肚子特别舒服。」
下面忏悔的话没什么大意思了,我从藏匿处出来,跑去小教堂看看忏悔者是 个什么德性。我很惊奇地认出了那个在池塘边蠢呼呼地与漂亮的女佣们打闹的傻 男仆。
他是最后一个男性忏悔者,我母亲起身去忏悔了。跪在她旁边的是我姨妈和 撩入的凯特,后面是全部女佣,我很奇怪怎么没见我二姐贝尔特。管理人的妻子 因为怀孕月份大了,被免於忏悔。
我母亲的忏侮很清白无辜,但却不无兴味。
「我还得求您一件事,神父,」她列数了日常罪过之后说「我丈夫近日来 常要求我干某些事情。新婚之夜,他曾让我脱光衣服,后来不时地这么做。但现 在,他总是要看我赤身露体的。他让我看了一本旧书,作者是一名神职人员,书 中特别提到」夫妻之间肉体交欢必须完全赤身露体,以便男人的精子更亲密地 与女人的卵子交配。「我现在对此很难为情,年岁越大,越不好意思。」
修士「这本书是中世纪写成的,穿衬衣的时尚还不普及,只有身份地位高 的人才穿衬衣,平民百姓夫妻睡在一起是不穿衬衣的。现在,在一些农村依然如 此。譬如,我们的农妇几乎都是这么睡觉的,主要是因为有臭虫。教会对此做法 颇不以为然,但又并不特别禁止。」
我母亲「这一点我现在放心了。不过我丈夫还总让我摆出某些我挺难为情 的姿态。最近,他让我光着身子,四肢分开地趴着,他从背后看我。每一次我都 必须光着身子在卧房里转圈儿,他还给我一根枴杖,命令我」向前走!「或者」 停下!「或者」右侧向前「、」左侧向前「,彷彿是在练操。」
修士「不应该这样,不过,您如果是遵命而行,您就不算有罪。」
我母亲「啊!我心里还有点事,可我不好意思说出口。」
修士「没有不能原谅的罪过的,孩子。忏悔吧!」
我母亲「我丈夫总想从后面捅我,他那番举动,简直把我羞得无地自容。
最近,我感到他把指头沾满软膏往……往……往肛门里捅。我想站起来,他 安慰我,我感觉出他把那玩艺儿塞进肛门里了。起先我挺痛,但不知道为什么, 一会儿过后,我觉得挺舒服。等他干完了,我觉得与从前面子的感觉一个样(余 下的话变成窃窃私语,大低了,我听不见)……「
修士「这是罪孽。让您丈夫来忏悔。」
余下的忏悔没什么意思。
一会儿工夫,我姨妈来了,我听出了她那动人的声音。据我分析,她是在责 怪自己常常不来忏悔。不过当她声音极低地而又支支吾吾地说,她至今仍未发生 过肉体关系,但看见小侄子洗澡,贪婪地触摸他的身体时,却感到很冲动,但她 及时地制止了自己的邪念,我闻听十分惊讶。她还说,只是有几次,当她侄子睡 着了,被子掉了,她看见了他的下身,她看了很久,甚至把他的那玩艺儿放进嘴 里。她说这些的时候,吞吞吐吐的,彷彿词儿出不来似的,我感到特别地激动。
修士「您从未与男人犯过罪,或者您从未自己独个儿糟践?」
我姨妈「我还是个c女,至少没同男人干过。我时常光着身子对镜端详, 用手触摸下身。有一次……」(她犹豫了。)
修士「勇敢些,孩子!别对您的忏悔师有任何的隐瞒。」
我姨妈「有一次,我姐姐对我说」我们的女佣蜡烛用得挺费,她肯定是 在床上看小说,总有一天会把屋子给烧了的。你睡她旁边,留神她一点。「我照 办了,当天晚上,看见女佣房间里有亮光,我开了门,悄悄地进了凯特的房间。
她坐在地上,背半朝着我身子向床倾着;她面前放着一把椅子,上面搁着一 面镜子,两边点着两支蜡烛。凯特穿着衬衣,我清楚地从镜子里看见她两手拿着 什么又长又白的东西,大岔开双脚,在往腿里戳来拽去。她深深地呻吟着,浑身 摇晃个不停。突然,我听见她在喊「噢……噢……哦!真舒服!」她头前倾, 眼闭上,彷彿完全陶醉了。这时,我动了一下,她跳了起来,只见她手里接着一 支几乎完全藏起来了的蜡烛。这时,她跟我解释说,她这么做是在怀念她那位大 概是去服兵役了的情人,我很惊奇竟可以这么干。她哀求我别说出去,我走了出 来,但那情景给我留下了深刻的印象,所以,后来……神父,我常常掀起衬衣, 学着凯特的样儿,以不同的姿势,干那罪恶勾当。「
修士建议她结婚,并赦免了她的罪孽。
读者可以根据我姐姐和我姨妈的心里话,很容易地想像出凯特的忏悔是什么 情况了。我还得知,她越发地想有一个男人,而且与贝尔特的友谊大大地加深。
她俩经常一起光着身子睡觉,而且常常互相观看对方的臀部之后,还对着镜 子互相比较。
女佣们的忏悔都很简单。她们任随男仆们戳,但很不讲究,她们从未让男人 们走进她们一起光着身子睡觉的房间。但大演习的时候,她们却没能成功。在一 个团经过这儿,士兵们有住房票,他们被到处安置。因此,所有的女佣,甚至有 一个年纪比较大的女佣全被土兵们干过,甚至是从后面捅的,她们觉得这样干是 罪不可赦的。
当嘉布遣会修士问她们是否会独自或同一个女伴一起发马蚤时,她们回答说 「谁愿意用手捅一个臭哄哄的阴沪?」但她们觉得,互相看着拉屎撒尿,或弄小 鸡、鸽子或鹅来玩,倒是挺有意思的。
有一个女佣曾经让一条狗舔过阴沪。问她是否让狗捅过,她回答说「我倒 是挺想那么干,可它那玩艺儿太细了。」
我小心翼翼地回到自己的房间,没被人发觉。
(10-7)
我回到房间不久,母亲和姨妈来了,告诉我爸爸要来了,并对我说,贝尔特 因为身体不适,已睡下。母亲又说,二姐病不重,很快就会好的,因此,让我最 好别去看她。
这引起了我的好奇,我早就想好要怎么干了。我知道母亲和姨妈下午要去村 子里的一个可怜的女病人家里,凯特得陪着去,因为需要她挎一篮子衣服送给那 个女病入。
她们说话的时候,我注意地看看她们的身体特徵,也就是说,母亲的面容更 加娇好,姨妈的身体更加修长小。
她俩都非常诱人。姨妈从未沾过男人,纯洁无邪,更令人垂涎;母亲是成熟 的已婚女性,乐意委身於一个充满退想的丈夫,所以更加撩人。
在她两进屋的当儿,我正在洗脸。我解释说,我想试着下床,因为实际上, 我那假装出来的病开始让我厌烦透了。
姨妈从未见过我的房间和书房。她进到书房里去。母亲去了厨房,监督佣人 准备饭菜。
我现在单独同更加令我垂涎的漂亮姨妈在一起,使我极为激动不己。但我同 管理人凄子云雨的余情未灭,而且我不得不承认,操之过急可能永远破坏我的计 划。
参观了书房之后,玛格丽特走近桌子。她没有坐下来,看看桌上放的是什么。
她可能有了有趣的发现。百科全书「o」卷正在桌上。「手滛」一词旁,我 曾用铅笔打了个问。我听见书被合上了,然后,解剖图册被翻了几页。
因此,当我走进书房时,见到她双颊绯红,就不足为怪了。
我假装没发现她心慌意乱,轻声对她说「你有时大概也挺闷的,小姨。从 前住在这儿的那个神父有一些有关人的生命的很有趣的书。你可以拿几本去看看。」
我取了两本书《洞房揭秘》和《爱情与婚姻》,放到她的口袋里。我见她 有点扭捏,便说「当然,这事只有你知我知。我们已不再是孩子了。是吧,小 姨!」
我突然搂住她的脖子,给了她一个热烈的吻。
她盘着一个漂亮的发卷,脖颈迷人。漂亮的发卷和迷人的脖颈总是让我魂不 守舍,因此,我在她脖颈上吻个不停。我完全陶醉了。然而,玛格丽特做过仟悔 的激动尚未过去。她推开我,但并没使劲,然后又看了一眼我的房间,走了出去。
下午,我听见修士与母亲她们一起走了。我决定去找贝尔特,问她为什么装 病,逃过仟悔。
本章未完,点击下一页继续阅读。