第509章 旧时代的人们(2/2)
所有的桌子上都是麻将,专门去喝茶的人压根就没有。
最终被迫选择了一个附近的戏园当作暂时的落脚地。
此时台上正唱着一出《牡丹亭》。
两个人找了角落的位置坐着,没找到服务生上来帮忙,倒也不以为意,自行将椅子搬走了一个,方便风间鹤的轮椅放在桌前。
叫了半天,总算是出现一个服务生,要来了茶水点心。
“呼,总算是能说话了,这一路上可憋死我了!要是没有发生当年的事情,也不至于两个国家的关系那么糟糕!”
五十岚阳的声音放的很小,手上胡乱比划着动作。
风间鹤见他说话的时候也有意的躲着点其他人,口型也没被看到,也就没有再拦着他说话。
“是啊,当年的事情……确实很糟糕。”
“好了不说这些了,我都听不懂他们说话,真是糟透了,果然我在来这里之前就应该学一下这边的语言的,嗯……我应该能学会吧?”
这一句话倒是让风间鹤想到了一点当年那些“弄晕外国人的中国式说话”。
“这个国家的语言很复杂,相似意思,但必须用在不同场景的词汇和尊称都还算比较简单的,更加糟糕的是各类只有本地人才能弄明白的语气词和方言,还有简称之类。”
“诶?”
这些东西五十岚阳还真没有了解过,好奇的看向风间鹤。
“‘不’,是代表否定的意思,双重否定,就代表肯定,例如‘我不想和你去’,是不去,‘我没有不想和你去’,就是去。”
五十岚阳愣了愣,思索了一阵点点头,表示大概明白了。
“可是这个听起来很简单,在这个国家生活的人却并不是完全按照规则来用‘不’字的。例如‘我今天差点没撞墙上!’,按理来说‘差点’说明没有撞墙,加一个‘没’,应该是双重否定表示肯定,这个人应该撞墙了,但其实在这句话当中这个人并没有撞墙。”
五十岚阳眨眨眼睛。
“在这句话当中的‘没’字,仅仅作为一个语气词,并没有实际意义,所以并不算入双重否定表示肯定的规则当中。”
“嗯……大概听明白了,但如果是这样的话,在这个国家待一段时间应该就能明白了吧?毕竟这些句子的误会,放在实际生活当中的话,是短时间内就能问清楚、解决掉的事情。”
风间鹤笑着点点头。
“是这样,但这里的语言问题并不只是词汇的用法可能随时改变的问题,还有比较重要的,重音问题。”
“重音?”
“是的,霓虹语也有重音,但它的意思却和中文当中的重音完全不同,霓虹语当中的重音,如果用中文来说的话,应该是‘音调’。”
五十岚阳思索着,端起茶杯轻轻抿了一口。
这个茶比较劣质诶,没有风间家蹭到的好喝。
“同一句话用中文读起来,如果在不同的词上用重音,最终表达的意思也可能完全不相同。例如‘不是我偷了你的东西’,如果重音放在‘不是’上,那意思就是有别人偷了你的东西,重音放在‘你’上,那意思就变成了,我偷的不是你的东西,是别人的。”
五十岚阳:虽然茶的味道一般,但好像这个糕点的味道很不错诶,再吃一块。
“所以认真说起来,中文的变化莫测,并没有学习的时候看到的那么简单,真正运用起来的话,其中的麻烦并不是外人能想象到的。”
五十岚阳点头,咬一口糕点,再次点点头。