第四章 重新翻译(1/2)
外文翻译,讲究“信、雅、达”三字。
面前这本说明书的翻译,却十分艰涩难懂。
他只看了个开头,就发现了多出明显的错误。
原来那名翻译对机械方面的术语明显不懂,许多地方,甚至直接采用了音译。
他越往下翻,越发现了更多的纰漏。
而且,米国的史密斯公司,跟德、法、意等国都有业务往来,引进了许多技术。
那些技术参数,就是用了引用国的语言。
而那位英文翻译,显然不懂这些欧洲语种,有些用了音译,有些甚至乱翻一气。
沈国栋放下说明书,心里有了盘算。
不过,他还需要确认一下。
“江主任,请问这本说明书,是哪里翻译的?”
沈国栋拍了拍手中的译本。
“是外贸部新来的大学生同志翻译的,有什么问题吗?”
这个年代,大学生还是稀罕物。
为了翻译这本说明书,那名大学生,可是加班加点,还受到了领导表扬呢。
“原来如此。”
沈国栋明白了。
难怪厂里对说明书奉为圭臬,严格按照说明操作,却始终生产不出合格的车床。
这说明书翻译得太业余了!
“江主任,如果能解决车床问题,有什么奖励?”
沈国栋没有急着表态,而是先试探道。
“你能解决?”
江卫国诧异的眯起了眼睛,摸着下巴。
“你要是真能解决,我把年底的先进给你!”
江卫国瞪着眼睛。
这个年代的人,对荣誉可是十分看重的。
整个车间,一百多人,先进却只有一个。
到时候,戴着大红花,往主席台上一站,那是何等的荣光?
而且,还有至少二百元的奖金呢。
可谓既有面子,又有里子。
往年,围绕着这个名额,不知发生了多少明争暗斗。
哪知,沈国栋却摇了摇头。
“江主任,车床的问题,往小了说,关系到咱们整个车间的奖金。往大了说,可是关系到厂里全年的生产计划啊。一个先进,恐怕不够吧?”
沈国栋是沉浮商海的老油条,自然知道要利益最大化。
“说你胖,你还喘了,连先进都瞧不上?”
“行,就算你瞎猫碰上死耗子,把问题解决,你想要什么?”
江卫国以为沈国栋在虚张声势。
“我要恢复干部身份,回办公室。”
站得高才能看得远。
身处底层,得到的信息太少。
只有在办公室,才能获得最新的信息。
“呵呵,你早有这心思好好干,何必被贬到这里?”
“恢复干部身份,要人事科拍板,不过如果你真能将车床问题解决,我可以替你做主。”
江卫国为人正派,资历又深,在厂里很有威望。
有他承诺,沈国栋放心了。
“解决问题,要抓住牛鼻子。不能头痛医头脚痛医脚,车床不用修了,问题出在生产线上!”
沈国栋将说明书推了过去。
“嘶……”
江卫国点了根烟,皱眉看着说明书。
“外国的鸟语,咱看不懂。可是这翻译过的说明书,大家还是看的磕磕绊绊。”
“你倒是说说,这说明书有什么问题?”
本章未完,点击下一页继续阅读。